У репортажи о сукобу у Сирији шведска телевизија ТВ4 је превела изјаву сиријске жене о критици према Сједињеним Америчким Државама речима „Русија, Иран и режим“.
„Напад није био довољно ефектан, хтели бисмо да видимо више. Желимо да им се освете за наше страдање. Русија, Иран и режим морају да оду; украли су нашу државу и нашу земљу…“, тако је звучала њега изјава са преводом шведске ТВ4.
А управо је супротно речено – телевизија је изманипулисала преводом, што су, на срећу, приметили гледаоци.
Сиријка је, наравно говорила о томе да Сједињене Државе треба да напусте Сирију.
Ова епизода се завршила позитивно – канал је исправио грешку и извинио се. Али, колико таквих ситуација је прошло незапажено? Колико такве „насумичне“ грешке све ово време формирају мишљење западне публике о рату у Сирији?