Харадинај: Извештај је био на ћирилици па смо га вратили иако можемо да га прочитамо

Влада самопроглашеног Косова вратила је Министарству администрације и локалне самоправе транскрипт састанка министра Ивана Тодосијевића са представницима Радне групе за израду статута Заједнице српских општина, јер је написан ћирилицом.

Премијер тзв. државе Косово Рамуш Харадинај AP Photo

О томе је новинаре на прес конфренцији након састанка владе у Приштини обавестио премијер тзв. државе Косово Рамуш Харадинај, који је рекао да ни он није прочитао транскрипт јер је био на ћирилици.

„Документ је стигао на ћириличном писму, иако могу да прочитам, затражили смо да извештај пошаљу на три језика. То је и обавеза, јер када ми шаљемо материјал, шаљемо на три језика. Затражили смо и морамо да добијемо извештај на званичним језицима, а не само на једном“, рекао је Харадинај, те додао да министарство рада треба да преведе транскрипт и да га пошаље на „језику који разумемо“.

Након тога, додао је, влада самопроглашеног Косова ће моћи да анализира документ.

Приштинска РТК 2 преноси и да је Харадинај изјавио да је веома важно да парламент тзв. државе Косово буде информисан о току дијалога Београда и Приштине и да би у ту сврху требало да се оформи механизам, којим би се извештавала скупштина.

„Дијалог је најосетљивија тема. Сада је у питању финална фаза дијалога и било би добро да се оформи стални протокол у комуникацији између институција и преговарачког тима у дијалогу“, рекао је Харадинај након састанка владе, на коме је подржан предлог о фомирању посебне Америчке економске зоне у Општини Ђаковица.

Наводећи да је уобичајно да председник не извештава парламент, којем се, иначе, обраћа једном годишње, Харадинај је поновио да је улога парламента у дијалогу важна, односно да „све парламентарне групе знају истину и да буду информисане о дијалогу“.

http://www.novosti.rs