Придев „македонски“ остаје за Северну Македонију

Министарство спољних послова Северне Македоније објавило је смернице за међународне и стране медије о томе како да називају државу и њене грађане на основама одредaба Споразума из Преспе, који је ова држава потписала са Грчком, преноси грчки лист „Катимерини“.

Министарство је саопштило да је званично име земље „Република Северна Македонија“ или скраћено „Северна Македоније“, док је националност (држављанство) Македонац/држављанин Републике Северне Македоније. Службени језик је „македонски језик“, а међународни кодови земље су МК и МКД.

У смерницима је наведено да се придев „македонски“, у складу са Преспанским споразумом, користи када се говори о „етничком и културном идентитету народа“, језику, историји, култури, наслеђу, територији и другим атрибутима, уз напомену да се ови термини јасно разликују од оних који се користе у вези са регионом Македоније у Грчкој.

https://twitter.com/ekathimerini/status/1099318865153015808

Министарство наводи да би одговарајући примери употребе речи „македонски“ укључивали македонски етнички идентитет, македонски језик, македонску културу, македонску територију, македонски народ, македонску историју, те уз напомену да придев „северни“ не сме да се користи у наведеном контексту.

Приликом писања о државним ентитетима, како се напомиње, медији би требало да се обраћају влади Републике Северне Македоније, председнику Северне Македоније, министру спољних послова Републике Северне Македоније, министру одбране Северне Македоније, општини Охрид Северне Македоније, Универзитету Ћирило и Методије Северне Македоније.

Други примери који се наводе у смерницама Министарства спољних послова Северне Македоније су здравствени сектор Републике Северне Македоније, али – македонска економија, македонска уметност, македонска музика, македонска пољопривреда, македонска архитектура.

http://www.novosti.rs/